Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Martijn David (1962) worked in publishing for over twenty years. He has published translated and original Dutch literary fiction and non-fiction. Since 2012, he is the director of the Dutch Publishing Association for general books.
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.
Iris Meijer has been working as a bookseller at Linnaeus Boekhandel in Amsterdam since 2015. Apart from day-to-day sales in store, she is responsible for the selection and purchase of English titles and partially responsible for the selection and purchase of fiction and non-fiction titles. Apart from her work at Linnaeus, she co-organises the annual nationwide event De Week van het Korte Verhaal [The Week of the Short Story] and she also coordinates booksales at the Lowlands Festival. In 2018 and 2019, she was a part of the book panel on the Dutch television show De Wereld Draait Door, a primetime talk show in which she was asked to discuss new books together with other panel members.
Margot Dijkgraaf is a literary critic (NRC Handelsblad, Dutch national newspaper), author, interviewer and curator of (inter-) national literary events. She was the Director of the Centre Français du Livre at the French Cultural Institute in Amsterdam, as well as of the Academic-Cultural Centre SPUI25. Ten years ago she initiated the European Literature Prize in The Netherlands, which is now an important prize for European literature translated into Dutch. Her published works include: Europe’s pen (2006), French-Language Literature of Today (2003), Mirror Image and Shadow Play: the Works of Hella S. Haasse (2014), Reading in France: A Literary Tour de France (2018) ; They spoke up. Female rebels of French Literature (2020) and With Parisian pen. Literary wanderings in Paris (with photographer Bart Koetsier).
Andrea Kluitmann has been translating Dutch literature, stage plays, scenarios and graphic novels into her mother tongue, German, since 1993. She is also a scout for several German publishers and a member of the sounding board group for the New Dutch Fiction brochure of the Dutch Foundation for Literature (NLF). In addition to translating, she also works as a German tutor, mainly for authors and other people working in the cultural sector.