Ana Geršak

Ana Geršak (1983) has been working as a literary critic and editor for a number of years. She is a contributor to various literary journals, newspapers, web portals and the national radio. She was on the organisational team for the international critics’ symposium coordinated by the Slovene Literary Critics’ Association. In 2011, she received the Stritar Award, which is presented annually by the Slovene Writers’ Association to the most promising literary critic.

Bora Babić

Bora Babić is editrix-in-chief and directress of the publishing house Akademska knjiga. She is also the co-founder and vice-president of the UPIS-Association of Serbian Professional Publishers. She began her professional career working in the publishing department for both Matica srpska Novi Sad and Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.

Thorgeir Tryggvason

Thorgeir Tryggvason is a critic, playwright, musician and theatre director. He has a degree in philosophy from the University from Iceland, and has been a theatre critic for Morgunblaðið, Iceland’s leading newspaper, since 2000. Thorgeir is a regular contributor to the literary magazine TMM and the cultural website Starafugl. Since 2013 he has been a literary critic for Kiljan, a TV programme dedicated to books and literature. 

Ostap Slyvynsky

Ostap Slyvynsky is a poet, translator, essayist and literary critic. He has published five collections of poetry. He is a member of the expert commission on translation at the Ukrainian Book Institute. He was also the laureate of the Hubert Burda Prize for young Eastern European poets.

Petr A. Bílek

Petr A. Bilek (born 1962) is a professor of modern Czech literature and literary theory at the Charles University in Prague, and the chair of the Department of Cultural Studies at the University of South Bohemia in České Budějovice. He is the author of six books on literature and culture and co-author/editor of five other books. He wrote on modern Czech poetry, literary theory, and – in the last decade – mainly on contemporary Czech prose fiction.

Dolors Udina

Dolors Udina is a literary translator and has been Associated Professor of Translation in the Barcelona Autonomous University since 1998. She has translated into Catalan more than a hundred books of writers such as Jean Rhys, Alice Munro, J.M. Coetzee y Toni Morrison. She’s won a number of awards for her translations of books like Virginia Woolf’s Mrs Dalloway (2014), and Aldous Huxley’s The Demons of Loudun (2017). In 2019 she was awarded by the Spanish Ministry of Culture the National Translation Prize to the work of a life.

Ilvi Liive

Ilvi Liive built up the Estonian Literature Centre in 2001, and has been running it since then. She studied Estonian and German languages and literature at Tartu University, and Dutch language, literature and history of Dutch art at Groningen University. She has been working as publisher and literary translator from Dutch and German.

Laimantas Jonušys

Laimantas Jonušys is a translator and literary critic. He has translated about 30 books from English into Lithuanian. He has also published numerous articles and essays on literature, culture, politics; and published three books himself.